One Art - Elizabeth Bishop

One Art - Elizabeth Bishop (poema y traducción)

One Art
The art of losing isn't hard to master;

so many things seem filled with the intent

to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster

of lost door keys, the hour badly spent.

The art of losing isn't hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:

places, and names, and where it was you meant 

to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother's watch. And look! my last, or

next-to-last, of three loved houses went.

The art of losing isn't hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,

some realms I owned, two rivers, a continent.

I miss them, but it wasn't a disaster.

--Even losing you (the joking voice, a gesture

I love) I shan't have lied.  It's evident

the art of losing's not too hard to master

though it may look like (Write it!) like disaster. 


UN ARTE
(Trad. poemaseninglés.blogspot.com) 

El arte de perder no es muy difícil;
tantas cosas contienen el germen
de la pérdida, pero perderlas no es un desastre. 
  
Pierde algo cada día. Acepta la inquietud de perder   
las llaves de las puertas, la horas malgastadas.   
El arte de perder no es muy difícil. 

Después intenta perder lejana, rápidamente:
lugares, y nombres, y la escala siguiente
de tu viaje. Nada de eso será un desastre. 

Perdí el reloj de mi madre. ¡Y mira! desaparecieron 
la última o la penúltima de mis tres queridas casas.
El arte de perder no es muy difícil. 

Perdí dos ciudades entrañables. Y un inmenso
reino que era mío, dos ríos y un continente.
Los extraño, pero no ha sido un desastre. 

Ni aun perdiéndote a ti (la cariñosa voz, el gesto
que amo) me podré engañar. Es evidente
que el arte de perder no es muy difícil,
aunque pueda parecer (¡escríbelo!) un desastre. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Autobiografía Humorística - Roberto Arlt

Introducción a Epístolas y Poemas - Rubén Darío

Martín Rodriguez - Selección de poemas